
Nyt kun teoksen lukee, on melkein mahdotonta ymmärtää nuivaa suhtautumista. Muratti sisältää valtavan kirjon ihmissuhteita, sosiaalisia jännitteitä ja odotuksia, tunteita ja niiden spekulointia. Historioitsijalle se on aarreaitta, jonka kautta voi rakentaa kuvaa 1830-luvun tanssiaisista, tableau vivant -esityksistä, puutarhanhoidosta, matkustamisesta, seurustelusta tai hääjuhlallisuuksista. Muratti on myös yhteiskuntakriittinen: se nauraa ruotsalaisen säätyläistön tapakulttuurille ja korostaa jyrkkien sosiaalisten erojen mahdottomuutta.
Historiasta sanotaan usein, että jokainen sukupolvi kirjoittaa sen uudelleen. Ehkä kirjallisuudestakin voi sanoa samoin: jokainen sukupolvi kirjoittaa kirjallisuutensa uudelleen. Oikeastaan hiukan ihmettelen taannoin Helsingin Sanomissa uutisoitua klassikoiden uudelleen suomentamista. Epäilemättä jokaisella sukupolvella on oikeus "omaan Shakespeareensa", mutta miksi keskittyä vain niihin nimiin, jotka on jo kaiverrettu marmorilaattaan. Menneisyys tihkuu loistavaa kirjallisuutta, jota on vain vaikea havaita ja joka ei siksi koskaan nouse ylös historian pimeästä kuilusta. Fredrika Wilhelmina Carstens kuului kirjallisuuden marginaaliin jo omana aikanaan, mutta se ei tarkoita, ettei teoksella olisi sanottavaa nykypäivän lukijalle.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti